黄帝问于伯高曰:夫邪气之客人也,或令人目不瞑、不卧出者,何气使然?
黄帝问伯高道:邪气侵[文]犯人体,有时使人不能[章]闭目睡觉,卧不安枕,[来]这是什么气造成的呢?[自]

伯高曰:五谷入于胃也[证],其糟粕津液宗气,分[书]为三隧:故宗气积于胸[报]中,出于喉咙,以贯心[名]脉(别本作肺),而行[中]呼吸焉;营气者,泌其[心]津液,注之于脉,化以[文]为血,以荣四末,内注[章]五脏六腑,以应刻数焉[来];卫气者,出其悍气之[自]慓疾,而先行于四末分[证]肉皮肤之间,而不休者[书]也,昼日行于阳,夜行[报]于阴。常从足少阴之分[名]间,行于五脏六腑。今[中]厥气客于五脏六腑,则[心]卫气独卫其外,行于阳[文],不得入于阴。行于阳[章]则阳气盛,阳气盛则阳[来]蹻陷(别本作满),不[自]得入于阴,阴虚,故目[证]不瞑。
伯高说:饮食五谷进入[书]胃中消化后,其糟粕、[报]津液、宗气分为三路:[名]宗气积聚在胸中,出于[中]喉咙,贯通心肺,使呼[心]吸得以进行;营气分泌[文]津液,灌注于脉中化为[章]血液,在外营养四肢,[来]在内灌注脏腑,循脉流[自]行在一昼夜之间运行五[证]十周,与一昼夜分为百[书]刻的时刻数相应;卫气[报]是一种比较滑利剽悍的[名]水谷之气,首先运行在[中]四肢的末端,分肉、皮[心]肤之间,而没有休止,[文]白天行于阳分之属,夜[章]间行于阴分之属。卫气[来]的入于阴分,常以足少[自]阴肾经为起点,循行于[证]五脏六腑。如有厥逆之[书]气留于五脏六腑时,则[报]卫气仅能捍卫体表,行[名]于阳分而不能入于阴分[中]。仅止行于阳分,就造[心]成阳气偏盛,阳气偏盛[文]则阳跷脉气充塞满胀,[章]卫气不得通过而不能进[来]入阴分,导致阴虚,所[自]以人就不能闭目入睡了[证]。
黄帝曰:善。治之奈何[书]?
黄帝说:讲得好!不眠[报]症怎样治疗呢?
伯高曰:补其不足,泻[名]其有余,调其虚实,以[中]通其道,而去其邪。饮[心]以半夏汤一剂,阴阳已[文]通,其卧立至。
伯高说:补其阴气的不[章]足,泻其阳气的有余,[来]调和其虚实的偏差,以[自]使卫气行于阴分的道路[证]通畅而去除其邪气,再[书]饮以半夏汤一剂,待阴[报]阳之气已通,则睡意立[名]时而至。
黄帝曰:善。此所谓决[中]渎壅塞,经络大通,阴[心]阳和得者也。愿闻其方[文]。
黄帝说:讲得对。这就[章]是所谓决而泄之,排除[来]壅塞,从而使经络通畅[自],阴阳得以和调的疗法[证]了。我想知道半夏汤的[书]制作方法。
伯高曰:其汤方以流水[报]千里以外者八升,扬之[名]万遍,取其清五升,煮[中]之,炊以苇薪火,沸置[心]秫米一升,治半夏五合[文],徐炊,令竭为一升半[章],去其滓,饮汁一小杯[来],日三,稍益,以知为[自]度。故其病新发者,复[证]杯则卧,汗出则已矣;[书]久者,三饮而已也。
伯高说:半夏秫米汤一方,是用流经千里以上的江河之水八升,搅和、扬动一万遍,待水澄清后,取足五升煎煮,煎煮时柴薪须用芦苇,等水滚沸,放入秫米(即黄黏米)一升及制半夏五合,以缓火煎煮,等水蒸发减少只剩一升半时,滤去药滓,便可饮用,每次饮药汁一小杯,每天饮用三次,根据情况,饮用的剂量也可以逐渐增加,以见效为度。如果病系初起,药一饮下,立刻就会思睡,服药后应立即卧床,汗一出来,病就好了;病发已久的,连服三剂,便可痊愈。
